七夕伝説で知られる七月七日は、ハスカップの日。
北海道の特産物であるハスカップの花言葉は「愛の契り」で、英名は「Honey Berry」です。
「RomanticBerry Honey Moon(ハネムーン)」は、七夕にちなんで織姫(ベガ)と彦星(アルタイル)の切なくロマンティックな物語をモチーフにデザインしたジンリキュールです。
ハスカップがトップノートにふわりと香り、ミドルノートからは、アイヌの人々が森の女神と呼んだという「アカエゾマツ」の深いオレンジの香りを基調にしたボタニカルの世界へ。使用するボタニカルは、世界中から厳選。積丹の海風を含む野山を歩いて集めたこの土地ならではの強い生命力ある森の恵み、馬と耕すガーデンで大切に育てた植物をブレンドしています。
心に炎が宿るような「火の帆 - HONOHO - 」の力強さをそのままに、女性も飲みやすい軽やかな仕上がりになりました。
July 7th, known for the Tanabata legend, is Haskap Day.
The flower language of the haskap, a specialty of Hokkaido, is "pledge of love," and its English name is "Honey Berry."
"RomanticBerry Honey Moon" is a gin liqueur designed with a motif inspired by the poignant and romantic story of Orihime (Vega) and Hikoboshi (Altair) from the Tanabata legend. The fragrance of Haskap delicately scents the top notes, leading into a botanical world centered around the deep orange aroma of "Akaezomatsu," which the Ainu people called the goddess of the forest. The botanicals used are carefully selected from around the world. This spirit blends the strong vitality of the local forests, gathered by walking through the wild, sea-breeze-swept hills of Shakotan, with plants lovingly cultivated in a garden tilled by horses. Retaining the powerful essence of "HONOHO - Fire Sail," it has been crafted into a lighter finish that is also appealing to women.
Recipe
Atsuma & Shakotan
厚真町のハスカップと積丹町のクラフトジンが出会い
ハスカップジンリキュールが誕生しました。
When Haskap from Atsuma Town met craft gin from Shakotan Town, Haskap Gin Liqueur was born.
厚真町は、新千歳空港から車で35分、札幌からも70分程度の場所にあるほどよい田舎。稲作の歴史は北海道内でも長く、ハスカップは日本一を誇ります。太平洋に面した海には年間数万人のサーファーが訪れ賑わい、山では馬搬をはじめ多様な林業が行われてます。多彩な自然が織りなす北国の長閑な風景が広がるこの小さな町では、ローカルにおける革進的な挑戦を続けています。
Atsuma Town is conveniently located just a 35-minute drive from New Chitose Airport and about 70 minutes from Sapporo, offering the perfect balance of countryside charm. With a long history of rice cultivation in Hokkaido, Atsuma also boasts Japan's finest Haskap berries. Facing the Pacific Ocean, the area draws tens of thousands of surfers annually and engages in diverse forestry activities, including horse logging, in its mountains. In this small town, surrounded by the serene landscapes crafted by its varied nature, local and progressive challenges continue.
日本海で古くから漁猟を行う積丹町は、大正時代までニシン漁で栄えた奇岩・絶壁の多い景勝地です。明治時代の歴史を残す番屋や豊富な海の幸も魅力的。ウニの産地として知られています。積丹の豊かな手つかずの自然と絶景は、海遊びに山遊びと可能性が盛り沢山です。
Shakotan Town, which has been engaging in fishing and hunting in the Sea of Japan since ancient times, is a scenic area known for its strange rocks and steep cliffs, thriving on herring fishing until the Taisho era. The area, with its historical bunkhouses from the Meiji era and its bountiful seafood, is especially famous as a source of sea urchin. The rich, untouched natural beauty and magnificent views of Shakotan offer endless possibilities for both sea and mountain adventures.
Partnership
We are friends of the RomanticBerry Honeymoon project.
Online Shop
If this whispers to your heart, allow yourself the joy of possession.
HONEYMOON / 小寺 聖夏 seina kotera
厚真町出身のシンガーソングライター・小寺 聖夏(seina kotera)による
ハスカップジンリキュールRomanticBerry Honey Moonのために書き下ろした楽曲。
二つの花から一つの実をつけるハスカップの花言葉は「愛の契り」
ハスカップの日である七月七日の七夕から織姫と彦星が出会うように…
あなたにとって特別な日に聴いてください。
A song written for the Haskap Gin Liqueur "RomanticBerry Honey Moon" by Seina Kotera, a singer-songwriter from Atsuma Town.
The language of flowers for Haskap, which produces one fruit from two flowers, is "Vow of Love."
Just as Orihime and Hikoboshi meet on Tanabata, the Haskap Day on July 7th...
Please listen to it on a day that's special to you.
お問い合わせは、こちらからお願いします。
Please contact us here.